拈和捻
我的文章類別寫了個白字。
「捻」:
動詞,捏,用拇指與其餘手指夾住。唐˙裴說˙聞砧詩:愁捻銀針信手縫,惆悵無人試寬窄。紅樓夢˙第六回:寶玉紅漲了臉,把他的手一捻。
ㄋ|ㄢˇ nin(03090)
「拈」:
將物品放置手中,估量輕重。通掂。如:他拈了拈小石塊,隨手打了個水漂兒。孤本元明雜劇˙大劫牢˙第一折:也不索晝夜思量心內想,也不索拈斤播兩顯耀我這英雄猛將。
ㄋ|ㄢˊ nin(03083)
ㄋ|ㄢˇ nin(03088)
「拈花惹草」還有許多種寫法:
比喻挑逗﹑勾引異性,到處留情。紅樓夢˙第二十一回:他生性輕浮,最喜拈花惹草。亦作拈花弄月、拈花摘草、拈花摘葉、粘花惹絮、粘花惹草、惹草拈花、惹草粘花、惹草黏花、惹草沾風、惹草沾花、招花惹草。
就是沒有「捻」這種用法。
在教育部國語辭典簡編本【網路版】裏「拈花」又解釋為用手夾取花朵。相對來說,「捻花」意為「用手指搓揉花朵」,聽起來還比較像是採花賊的感覺呢。



漢字 --> English | English --> 漢字 | 繁體 --> 簡體
類似日誌:
None Found
隨機閱讀:
Comments
很無聊
想愛就愛,想見就見,沒什好怕
Write a Comment